晩婚ですが ドイツ人とスピード結婚しました

晩婚ですが ドイツ人とスピード結婚しました

晩婚!激貧!国際結婚、トラブル続きにも負けない日々のダイアリー

語学音痴が複数の語学を話すとき!

スポンサーリンク

f:id:europalove:20210715232702j:plain


私は現状、3ヵ国語を使っているのですが

 

日本語・英語・ドイツ語

 

そういうと、聞こえはいいですが、使うしかないから使っている状況です。

 

このうち、英語は複雑な英語は不可です。

そして、ドイツ語もそんな感じですが英語の方がまだ、言いたいことをスルっと言えるかな。

 

家では、今はドイツ語と英語をミックスで話しています。

話していますとは言っても、ドイツ語を勉強しているので、自然とそうなってしまうのですね。

 

おそらく私が思うに、例えば英語もかなり話せるレベルでドイツ語を勉強したら、あまりミックスされないのでしょうが、私の場合は英語を勉強してる最中にドイツ語となったので・・・。

 

そして、日本語は毎日聞いています。YouTubeとか、Netflixとかでドラマとか映画もみます。

 

勉強している言語

・ドイツ語
・英語はほんのたまに単語を調べる程度

 

聞いている言語

・日本語

・ドイツ語

 

話している言語

・英語

・日本語

・ドイツ語

 

まとめてみるとこんな感じです。英語は人に何かを伝えないといけないとき、または外国人の友達と話すときに使っていますが、お気づきのように、英語は全く持って聞いていません。(もちろん、話すときには聞きますが、テレビやラジオとかです)

 

日本語は、日本人と話すときなので、たまにですね。

でも、最近はもっと混乱した事態になっています。

 

なんと、日本人にたいして、ミックス語を話してしまいました。

あるとき、ただ2つと言いたくて、only zwei となんとも!英語とドイツ語のセット。

 

もうひっちゃかめっちゃかです。

日本人に対してドイツ語で話すのはドイツなのでいいと思うのですが、もはや、何語?と言う感じです。

 

あとは、先日、小麦粉という日本語が思い出せなくて、あれ、あれ、とかなり時間が掛かってあの粉何だっけ?と、考えてみたらそれこそ、英語でもドイツ語でもよかった・・・。

 

とこのように非常に混乱した日々を過ごしています。

語学ってあるときから、単語を覚えるのがそれほど難しくなくなって、何度か聞くとスルっと入ってくるようになってくるのですが、その分、英語と日本語の単語が出にくくなってしまいました。

 

かといって、じゃあ、ドイツ語がペラペラかというと、そうはならない。

なんせ、語学音痴ですから。

 

日本語は日本人だし忘れることはないですが、冗談を言いたいときに口が回らなくて、

スベルことは多々あります。

 

と、困った状況ですが、せめてドイツ語はペラペラ話せるようになりたいものです。

それでは!!ciao!

 

 

 

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村