晩婚ですが ドイツ人とスピード結婚しました

晩婚ですが ドイツ人とスピード結婚しました

晩婚!激貧!国際結婚、トラブル続きにも負けない日々のダイアリー

ドイツ語のverstehenで盛大な勘違い。

※ 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています

スポンサーリンク


今日は過去の失敗から、今後ドイツ語を勉強する人のためになればと思い。

語学を勉強するときに、過去の語学の勉強がプラスにもマイナスにもなることがある。

 

例えば、他の言語と言葉が似ていても、使い方や意味が違うものもあって、たくさんある言葉を全て辞書で調べながら勉強できないので、思い込んでいることがたまにある。

 

前に、ドイツ人と話していて違和感があった言葉があった。

 

それは「Verstehen」:理解する・わかる

 

この言葉はよく使うのですが、一番初めに習うドイツ語だけに、ぱらっと覚えてそのあと、辞書で調べたりしたことがなかった。

 

で、ある日、聞き取れる?聞こえる?みたいな感じで使われていることに気が付いて、辞書で調べたら、

 

理解する

聞き取れる

 

と書かれていた。

辞書には9項目くらい書かれていてわりと難しい言葉だった。

 

言われるたびに、能力を問われているのかと思って、なんか失礼じゃない?

バカにしてる?とか思っていたのだけど、例えばインターネットの接続が悪くて聞こえづらいときなんかに使ったりする。

 

日本語にすると、「声聞こえる?」とか、「何言ってるか聞こえないよ!」

とかいうときにも使う。

 

そういえば、英語を話す友人に留学とかしてないのに、仕事で英語使って出張とかもしててすごいね!努力したんだね。と言ったときに、その人が、え?でも自己解釈だからね。本当にその人がそう言ってるかはわからないよ。

 

と笑っていたことを思い出した。

100%コレクトに理解できているかわからないということですね。

そういうことは、ある。

だから夫がよく言っていることは正しいのだろう。

 

ネイティブ同士で話してない限りは、違う意味かもしれないと思った方がいい。

 

それでは!Tschüss

 

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村

ドイツランキング
ドイツランキング