晩婚ですが ドイツ人とスピード結婚しました

晩婚ですが ドイツ人とスピード結婚しました

晩婚!激貧!国際結婚、トラブル続きにも負けない日々のダイアリー

ドイツ語の濁音で固まる

※ 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています

スポンサーリンク

ドイツ語は濁音が多いといわれていますが、いつも、SとZの音が微妙だと思う。

 

例えばス・なのか、ズなのかがわからない。

 

先日、ドイツ人に「Sushi」と言われていたのですが、一瞬何の話かわからなくて、会話が嚙み合ってなかった。

 

「Sushi」と書くと、わかるよね?と思われそうですが、なんせイントネーションがSに比重がかかる上に、その人が「ーシー」と言っていたので、逗子?なんで逗子?とちょっと????と頭の中が?で一瞬うまった。

 

特に食べ物の話もしてなくて、けっこう唐突だったので。

 

夫に寿司だよと言われて、あ!!と思った。

 

夫はいつも、ちゃんと寿司・スというけど、ドイツ人の中でスとズは曖昧で、人によてて違う。

 

サラという名前の人はザラと呼ばれていたり。

その音の違いを明確に区別していないらしい??

 

でも、次からはズシと言われても、逗子?と思わずに、イコール寿司で処理できそうです。( ´∀` )

 

ちなみに、少し前にテレビでドイツ人で秋田犬を飼っている人がいて、名前は寿司ですと言っていました。(笑)

 

 

それでは!Ciao!

 

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村

ドイツランキング
ドイツランキング