少し前にバイエルン訛りについて書いたことがあるのですが。
甘かった。
話すことってみんな努力していて、正確に話せる外国人は家でけっこう練習している。私も日々、1タイトル決めて、話す練習をしているのですが、どうも聞き取り不足も気になって
バイエルンドラマに字幕付きで、わからない単語を書き取ろうとしていたのですが。
?字幕と全然違くない?
ということで、夫に聞いたら
バイリッシュとのこと。
えーーー。そんなに?
もはや、地名でさえも発音が違う。
全くわからんわ。
いくつか夫に教えてもらったのですが、ついにバイエルン用語の辞書を買う時がきたのかもしれない。
正直、学校でも、クラスによってバイエルン訛りがすごい人がいた。
あ!前に夫の同僚さんと話したときに、一人、全くもってわからない人がいて、夫が彼はバイエルン訛りだからね。と言っていた。
それでも、以前に書いた、Schwäbischよりはまし?かも?
覚える慣れるしかない。
とのことで、憤慨しております。
頑張ります。
あーあ。訛りがないところに住んでたらな。不利よね。
それでは!Tschüss
リンク
リンク