昨日からの続き、今後、彼女に何か言われたらこれを言えという夫
「Das geht dich nichts an」
(あなたには関係ない)
(お前には関係ない)
という意味。
それにしても、日本語ってあなたと、お前だとだいぶ意味あいが違いますよね。
言葉とは面白いものです。
(あなたには関係ない)→ちょっと言われたシュンとする?
(お前には関係ない)→はーー??イライラする。
便利フレーズですが、使い方を気をつけたい文ですね。
Das geht mich nichts an.
michに変えたら私には関係ないとも言えます。
Was geht mich das an?
(私に何の関係がある)
戦闘モード?
うん、覚えいていて損はないけどあまり使わない方が無難かも?
それでは!Tschüss
リンク
リンク